A gyerek kb. két hete elkezdett élénken érdeklődni a hangok iránt, láthatóan figyel, ha szól a zene, és hangadással jelzi, ha megáll. Még jó, hogy a lakásfelújítás során elővettük a megörökölt és különféle polcokon porosodó hanglemezeket, valamint az én régi lemezjátszómat, és helyet adtunk nekik az olvasósarkunkban. Most Miki is Halász Judit, Kaláka és Száz folk celsius lemezeket hallgat, akárcsak Gabi vagy én gyerekkorunkban. Van persze saját Halász Judit CD-je is, ami a mi gyerekkorunk óta jelent meg, de azért a lemeznek mégiscsak más hangulata van.
Néhány perce hallottuk a jól ismert "Hová mész te kis nyulacska" dalt, és ennek kapcsán kiderült, hogy, mint az már lenni szokott a mindenki által ismert dalok esetében, Gabi meg én másképp tudjuk a szövegét. Szerinte ugyanis "ingyom-bingyom tálibe, tutálibe málibe", szerintem viszont "tutáliber máliber". Igyekeztünk alaposan odafigyelni, hogy HJ hogyan énekli, de továbbra is mindketten a saját igazunkat láttuk megerősítve. Az ilyenkor szokásos "Google fight" legnagyobb megrökönyödésemre az ő, "r" nélküli verzióját hozta ki győztesnek, de elég szoros, 607/459 arányban, ami azért nem vehető biztosra. Úgyhogy most szeretnék egy gyors, nem reprezentatív közvéleménykutatást tartani: olvasóim közül ki hogyan emlékszik a dal szövegére?
"Tálibe, tutáblibe málibe", mint a kisnyúl tálib, de nem biztos, hogy tálib-e...
VálaszTörlésÉn is hallottam mind a 2 verziót.
VálaszTörlés1:1
Találtam egy oldalt, ahol például tálibe-t írnak, de a csatolt mp3-on mintha tálibert énekelnének:
http://ovizene.freeblog.hu/
Jó volt visszahallgatni ezeket a kedves nótákat:)
Én egyértelműen tutáliberre emlékszem. -Péter
VálaszTörléstutáliber! egyértelmű.
VálaszTörléstutálibe, málibe
VálaszTörlés