A levélbe csak sortöréseket raktam és kivettem a spamlinket, de a kis- és nagybetűk, helyesírási hibák, stb. pontosan így szerepeltek benne. A securitate szó arra enged következtetni, hogy talán románból fordították valami gépi fordító segítségével. Azért erre túl sokan biztosan nem mozdulnak rá. Arról nem is beszélve, hogy nem is elég hosszú a hajam ahhoz, hogy kontyba (pardon, kontjba) fogjam...Kedves kliensünk
A securitate okokbol kifolyolag zártuk le az ön kontját.
Ez arra szolgál,hogy segitsék és védjék az ön kontját.
Újra kell restaurálja az ön kontjának az adatait arra,
hogy újra használhatóvá váljon az
ön kontja,és bebizonzitja,hogy nem volt informatikai
rablásnak az áldozata.
Újra kell irja az adatait a következö oldalon
http://www.mkb.hu/,hogy befejezhesse a procseszt.
KÖszönjük az eggyetértést.
Frissítés: Megnéztem a régebbi változatot is, az se sokkal értelmesebb:
Majd következik a link. No comment.Biztonsagi okokbol is felfuggesztettek a fiokjat,
egy biztonsagi intezkedes, amelynek celja, hogy
megvedjuk Ont es szamla. Meg kell ujra az adatokat
a folyo fizetesi merleg visszaallitja a mukodeset
a fiokjat, es megerositi, hogy meg nem volt az aldozatok
szamitogepes lopas. Meg kell ujra adja meg az adatokat
a kovetkezo oldalon, hogy az ellenorzesi folyamat soran: